Japan: ‘troostmeisjes’ krijgen pas geld als monument wordt verwijderd

Japan geeft voorlopig geen smartengeld aan Zuid-Koreaanse vrouwen die voor en tijdens de Tweede Wereldoorlog seksueel zijn misbruikt door Japanse militairen. De twee landen bereikten daar enkele dagen geleden een akkoord over, maar Japan wil het geld pas uitkeren als Zuid-Korea een monument verwijdert.

Beeld troostmeisjes in Seoul

Beeld troostmeisjes in Seoul

Het probleem voor Tokio is een standbeeld dat sinds 2011 recht tegenover de Japanse ambassade in Seoul staat. Het bronzen beeld is een monument voor alle zogeheten ‘troostmeisjes’. Het beeld toont een meisje op een stoel, met naast haar een lege stoel, een eerbetoon aan alle slachtoffers die zijn overleden terwijl ze wachtten op Japanse excuses.

Japan wil pas betalen als het beeld is weggehaald, liet een regeringsbron in Tokio donderdag weten aan staatspersbureau Kyodo. 

De ‘troostmeisjes’ waren vrouwen die tijdens de Tweede Wereldoorlog ‘troost’ konden bieden aan Japanse soldaten. In werkelijkheid waren zij seksslavinnen die tegen hun wil werden vastgehouden in bordelen. Nog 46 van de naar schatting 200 duizend ‘troostmeisjes’ zijn nog in leven. De vrouwen waren grotendeels afkomstig uit Zuid-Korea, maar ook uit Japan zelf, China, Taiwan en Nederlands-Indië. Ze zijn inmiddels gemiddeld 89 jaar oud.

Japan heeft maandag weer spijt betuigd. De troostmeisjes krijgen in totaal 7,5 miljoen euro van het land. Ook bood de Japanse premier Shinzo Abe zijn excuses aan ‘uit de grond van zijn hart’.

Voormalige ‘troostmeisjes’ uit Zuid-Korea zijn ontevreden over de deal die hun regering maandag met Japan sloot. ‘We willen geen geld, maar juridische aansprakelijkheid van Japan voor de misdaden die zijn gepleegd’, zei Lee Yong-soo, één van de laatste overlevenden, in The Korea Times.  ‘Het lijkt alsof beide overheden niet om de slachtoffers geven.’

De Zuid-Koreaanse president Park Geun-hye liet weten: ‘De littekens zitten zo diep, dat elke uitkomst niet in de buurt komt van wat nodig is.’ Ze voegde er aan toe dat de tijd dringt, omdat de slachtoffers niet lang meer te leven hebben.

Ontevreden

Het is begrijpelijk dat de voormalige ‘troostmeisjes’ ontevreden zijn, zegt Remco Breuker, hoogleraar Koreastudies van de Universiteit Leiden. ‘Zuid-Korea heeft altijd gezegd dat het niet zomaar tevreden zou zijn en riep zelfs op tot protest. Met deze deal geeft het toch zomaar toe. Verantwoord dat maar eens aan je inwoners.’

Toch is het volgens Breuker een verstandige zet van Zuid-Korea om in te stemmen met deze deal. ‘Het is heel mager wat Zuid-Korea krijgt, na al het leed dat is aangericht, maar de twee landen zijn belangrijke handelspartners van elkaar. Als je kijkt naar het grotere geheel dan is het een goede keuze.’

x

Dit artikel verscheen eerder in de Volkskrant, 31 december 2015.

Dit bericht werd geplaatst in 9. Java Post. Bookmark de permalink .

15 reacties op Japan: ‘troostmeisjes’ krijgen pas geld als monument wordt verwijderd

  1. j.w.hoegen zegt:

    ik las de rode orchideeen van sjanghai er op na .
    het onbegrip voor japan komt weer boven.

  2. George zegt:

    The statue stood stand for ever, like a marble statue, benumbed or as a scream against injustice and evil.

  3. Nel J.M.Muller-Koster zegt:

    Moet er dan weer gebogen worden voor Japan ? Alsjeblieft niet doen.

    • Ælle zegt:

      Voor ‘Japan’ zijn in het Japans tegenwoordig twee namen in gebruik:
      日本 (にほん) Nihon
      日本 (にっぽん) Nippon
      Voor normaal gebruik heeft echter Nihon de voorkeur. Bijvoorbeeld 日本人 nihon-jin “Japanner” 日本語 nihon-go “de Japanse taal”. Bron: wiki

      De reden waarom Japan zich nog niet heeft verontschuldigd is vanwege hun eigen opgelegde traditie van Dogeza waarbij men zich zeker verplicht voelt om vergiffenis te schenken bij dit pathetisch tafereel. https://www.youtube.com/watch?v=bG6oT5kYI0Y

      • Jan A. Somers zegt:

        Als u in het adres gewoon schrijft Japan komt alles goed. Als ik het in het Japans (beide schrijfwijzen) schrijf komt het onbestelbaar retour.

      • Ælle zegt:

        De computer in Nederland leest geen Japans, daarom!

      • eppeson marawasin zegt:

        @De computer in Nederland leest geen Japans, daarom!@

        — Loghies tôh ! ‘Made in China’.

        e.m.

      • Jan A. Somers zegt:

        Op de computer hoef je niet eens Japan te schrijven, het is toch een url (als ik het goed heb)?. Je kunt het toch ook selecteren, kopiëren en plakken vanuit Google? Op een briefenvelop natuurlijk wel. Maar als je het daar in tekens schrijft komt het volgens mij ook goed bij de KPN. Ze zijn daar best vooruitstrevend.

      • Ælle zegt:

        Voorbeelden hoe adresseringen eruitzien voor Japan:

        Mr Taro Tanaka
        2338 Shiokawa
        Maruko-machi
        Chisagata-gun, NAGANO
        386-401
        JAPAN
        In steden:
        Mr Taro Tanaka
        10-23 Mitsugi 1-chome
        Musaski-Murayama-shi, TOKYO
        208-0032
        JAPAN
        7 cijfers links van de landsaanduiding, met
        een verbindingsstreepje tussen het derde en
        het vierde cijfer.

      • eppeson marawasin zegt:

        Ik denk dat Ibu Ælle met ‘computer’ de sorteermachine van PostNL bedoelt.

        Update:
        @Bij PostNL in Nieuwegein staat sinds kort de meest geavanceerde sorteermachine ter wereld. ‘Sorteer Machine X’ is een wonder van technologie, maar wel een die banen overbodig maakt.C@

        http://www.ad.nl/ad/nl/5597/Economie/article/detail/4210481/2015/12/18/Nieuwe-supersorteermachine-PostNL-vreet-post-en-banen.dhtml

        e.m.

      • Jan A. Somers zegt:

        Gelukkig hoef ik geen brieven meer te sturen naar Japan. Gewoon naar http://www.javapost.nl, en dan komt het (meestal) goed.

      • Ælle zegt:

        Een ‘correcte’ opbouw van uw adressering is van essentieel belang. Door een juiste adressering
        • Kan uw post zonder vertraging bezorgd worden
        • Voorkomt u irritatie bij de ontvanger
        • Verhoogt u de attentiewaarde van uw mailing
        Ik was vorige week ook eventjes geïrriteerd geraakt toen ik een open brief ontving op mijn huisnummer geadresserd aan een onbekend personage met nog een vreemdere postcode van 4 cijfers zonder letters. Ik opende de envelope waarin een dubbelgevouwen kaart zat met in voornamelijk blauwe acquarel tinten een afbeelding van een vrouw met wit opgestoken haar eindigend in een knot, gekleed in een nachtgewaad gezien van achteren die op ’t punt staat in een vijver te springen. Op de kaart staat luguber geprint de tekst … ‘zuster dood’ uit het Zonnelied van Franciscus (Jan W. Scheffers).
        Uiteindelijk vond ik het juiste adres van de rechtmatige familie via Internet en verstuurde met enorme vertraging de brief door. Of het de attentiewaarde heeft verhoogd betwijfel ik ten zeerste.

      • Jan A. Somers zegt:

        Die troostmeisjes hebben toch ellende genoeg gehad?

  4. van den Broek zegt:

    Toen het beeld er nog niet stond, betaalde noch bood Japan excuses aan de Koreaanse vrouwen. Het zijn weer de gewoonlijke uitvluchten, Japans eigen, om niet aan haar oorlogsverleden herinnerd te worden. Het beeld moet juist voor de Japanse ambassade blijven staan ter herinnering, zodat de Japanse Ambassadeur zich elke keer kan schamen. Shame on you….

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit / Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit / Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit / Bijwerken )

Google+ photo

Je reageert onder je Google+ account. Log uit / Bijwerken )

Verbinden met %s