Kritische Geluiden

De Werkgroep Indische Letteren verenigt dit weekend in Bronbeek. Een breed programma met een inclusief karakter moet inzicht geven in de ´Indonesische perspectieven op de Nederlands-Indische geschiedenis en erfenis´.

Partini en haar vader R.M. Soerio Soeparto

Door Arnoud Arps

Tijdens de Derde Indische Letteren-lezing op 18 oktober jongstleden richtte universitair hoofddocent dr. Jacqueline Bel zich op representaties van Nederlands-Indië in de Indische letteren. Zij maakte een kritische tocht langs een aantal Indisch-Nederlandse romans van 1860 tot nu, van de Max Havelaar tot De tolk van Java. Collega-redacteur van het tijdschrift Indische Letteren Coen van ’t Veer merkte in zijn recente blog bij de Maatschappij der Nederlandse Letterkunde op hoe er in de literatuurwetenschap enerzijds steeds meer aandacht komt voor kritische geluiden ten opzichte van het kolonialisme en anderzijds hoe er meer aandacht is voor de stem van de (voormalig) gekoloniseerden. Voortbouwend op die ontwikkeling organiseert de Werkgroep Indisch-Nederlandse Letterkunde haar volgende evenement, namelijk het jaarlijkse Bronbeek-symposium.

‘De Indonesische stem’

Wat werd er dan gezegd wanneer de gekoloniseerden hun stem lieten horen? Wat was hun kijk op de Indische samenleving? En hoe wordt er vanuit een hedendaags Indonesisch perspectief gekeken naar het koloniale verleden? Dit zijn slechts enkele van de vragen waarop wordt ingegaan tijdens het symposium. Het thema van dit jaar is namelijk ‘De Indonesische stem’.

Waar in de Indische letteren vaak de ziens- en leefwijzen van de (Indische) Nederlander op de voorgrond staan, is er dit jaar gekozen voor een thema dat juist nadrukkelijk de visie van de koloniale Ander, die van de Indonesiër en andere niet-westerse bevolkingsgroepen uit voormalig Nederlands-Indië centraal stelt. De sprekers nemen ons mee op een reis door de tijd en tonen ons Indonesische perspectieven op de Nederlands-Indische geschiedenis en erfenis.

(Inter)nationale sprekers

De te bespreken literaire werken zijn gevarieerd en de (inter)nationale sprekers komen van een diverse achtergrond. Onderwerpen variëren van de Javaanstalige biografie van Ko Ho Sing; Arti Purbani’s Widijawati; de hedendaagse korte verhalen van Iksaka Banu tot aan een discussie over hoe Nederlandse auteurs schrijven over Indonesiërs. Om een zo volledig mogelijk beeld te krijgen van het onderwerp zijn sprekers benaderd vanuit het wetenschappelijke en culturele veld.

De sprekers zijn de wetenschappers dr. Alicia Schrikker (Universiteit Leiden); dr. Judith Bosnak (Goethe Universität); buitengewoon hoogleraar dr.Willem van der Molen (Universitas Indonesia/KITLV); dr. Christina Suprihatin (Universitas Indonesia) en ikzelf (Universiteit van Amsterdam). Daarmee wordt het onderwerp benaderd door experts op het gebied van geschiedenis, media, cultuur, taalkunde, literatuur, letterkunde en in het bijzonder in relatie tot Nederlands-Indië, Indonesië en Java. Daarnaast zullen de auteurs werkend in de culturele sector Madelon Djajadiningrat, in samenwerking met Clara Brinkgreve, en Alit Djajasoebrata bijdragen met een presentatie en discussie. Djajadiningrat is historisch antropologe en getrouwd met een kleinzoon van een Javaanse vorst. Door contact met familieleden en tijdgenoten, een verblijf in het paleis en door archiefmateriaal van de vorst heeft zij de roman Vorst tussen twee werelden (2006) kunnen schrijven. Alit Djajasoebrata is jarenlang conservator Indonesië geweest aan wat nu het Wereldmuseum Rotterdam heet. Als auteur publiceerde zij onder andere het recentelijk verschenen Flowers from Universe. Textiles from Java (2018). Ze is in Nederlands-Indië geboren en heeft een Nederlandse vader. Haar moeder kwam uit een aanzienlijk Sundanees geslacht. Deze achtergrond speelde een ingrijpende rol tijdens de Indonesische revolutie. Een periode die ze zowel in Republikeins gebied als in Nederland heeft doorgebracht. Met die geschiedenis zal zij spreken over de wijze waarop Nederlanders over Indonesiërs schrijven in de Indische letteren.

Boekenmarkt

Tijdens het symposium zal er tevens een bescheiden boekenmarkt plaatsvinden waar er boeken aangeschaft kunnen worden. Auteur Dido Michielsen zal haar recente roman Lichter dan ik (2019) verkopen – een roman met een invalshoek die zeer past bij het thema van het symposium. Ook zullen de antiquariaten Alfa Haganum en De Hanze boeken uit hun collectie te koop aanbieden. Uitgeverij West zal aanwezig zijn met recente publicaties zoals Zijn jullie kerels of lafaards? De Indische en Indonesische strijd tegen de nazi’s 1940-’45 (2019) van Herman Keppy; Tropenjazz. Jazz in Indië 1919-1950/Jazz in the Dutch East Indies 1919-1950 (2019) van Henk Mak van Dijk en de herdruk van Tussen Ambon en Amsterdam (herdruk 2019) van Herman Keppy. Uitgeverij West zal gratis kopieën van de proefeditie van het nieuwe Indies Tijdschrift ter beschikking stellen. Ten slotte zal Stichting Vrienden van Bronbeek aanwezig zijn met een tafel waar meer informatie te vinden is over het Museum Bronbeek en de stichting zelf.

Informatie

Het symposium wordt zondag 3 november gehouden in de Kumpulan op het Landgoed Bronbeek, Arnhem. De toegangsprijs is €35, inclusief lunch (nasi rames), koffie en thee.

Meer informatie en registratie gaat via de volgende link:

https://geert180.wixsite.com/indische-letteren/single-post/2019/06/29/Symposium-De-Indonesische-stem

x

Dit bericht werd geplaatst in 9. Java Post. Bookmark de permalink .

5 reacties op Kritische Geluiden

  1. Bart Huysman zegt:

    Ik zou hier ook een lans willen breken voor Tomas Ross’ ‘De Indië Trilogie’ die vol staat met verwijzingen. De boeken zijn een mengeling van fictie en facts: faction. De verhaallijnen zijn opgebouwd vanaf 1945 tot 1949 en spelen in Nederland en Indonesië. Voor mij was het een bijzondere aanvulling in mijn Indië/Indonesië/Japan/Nederland-bibliotheek.

  2. Yanto zegt:

    Nooit van gehoord, van die trilogie, maar ik zal op zoek gaan!

    • Bart Huysman zegt:

      Yanto, het boek is een bundeling van ‘van de doden niets dan goeds’ 2015 + ‘de onderkoning van Indië ‘ 2017 + ‘het verdriet van Wilhelmina’ 2018. Uitgegeven bij Cargo ( imprint van BB Bezige Bij). Poos gelden al werd het boek vermeld in Moesson, geloof ik.Vraag Geert Onno Prins anders.

  3. RLMertens zegt:

    ‘de Indonesische stem etc.’- En de stemmen van; Pram. Ananata Toer, Mochtar Loebis, Noto Soeroto, de (vooroorlogse) auteur van; ik wou, dat ik Nederlanders was ea.?

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit /  Bijwerken )

Google photo

Je reageert onder je Google account. Log uit /  Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit /  Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit /  Bijwerken )

Verbinden met %s